როგორ თარგმნოთ სუბტიტრები

Სარჩევი:

როგორ თარგმნოთ სუბტიტრები
როგორ თარგმნოთ სუბტიტრები
Anonim

სუბტიტრები საკმაოდ ფართო შესაძლებლობებს უქმნის მომხმარებელს, მაგრამ ამავე დროს იწვევს კონკრეტულ პრობლემებს. ზოგჯერ რთულია რუსულ ენაზე მაღალი ხარისხის ხელმოწერების პოვნა, ამიტომ მაყურებელს, რომელმაც არ იცის უცხო ენა, სხვა გზა არ აქვს, თუ თვითონ თარგმნის ფილმს.

როგორ თარგმნოთ სუბტიტრები
როგორ თარგმნოთ სუბტიტრები

ინსტრუქციები

Ნაბიჯი 1

დააინსტალირეთ თარგმანის ნებისმიერი პროგრამა. მხოლოდ ცოცხალ ადამიანს შეუძლია კარგად თარგმნოს ნებისმიერი ტექსტი კარგად, ხოლო მანქანური თარგმანი ყოველთვის ძალიან თვითნებურია და შეიცავს უამრავ უხეშ შეცდომას. სასურველია სთხოვოთ ადამიანს, იცნოთ ხელმოწერების თარგმნა თქვენთვის, მაგრამ თუ ეს შეუძლებელია, მაშინ ავტომატური ვარიანტი საკმაოდ მისაღებია, გარდა ამისა, ეს ძალიან სწრაფია.

ნაბიჯი 2

"მიიღეთ" სუბტიტრები ვიდეო ფაილიდან. ეს შეიძლება გაკეთდეს პროგრამის გამოყენებით, რომელიც შეესაბამება ფილმის ფორმატს:.mp4- სთვის YAMB შესაფერისია.mkv- სთვის - MKVToolnix. მათი გამოყენების პრინციპი თითქმის ყოველთვის იგივეა: შეარჩიეთ საჭირო ფაილი, მონიშნეთ უჯრები, რომელთა ხელმოწერა გსურთ და ამოიღეთ ამონაწერი. თქვენ უნდა დაასრულოთ.srt ფაილით. თუ კრედიტები თავდაპირველად ამ ფორმატში იყო შენახული, მაშინ არაფერი უნდა გაკეთდეს.

ნაბიჯი 3

ჩამოტვირთეთ და დააინსტალირეთ სუბტიტრების სემინარი.

ნაბიჯი 4

გაუშვით პროგრამა და გახსენით მასში ადრე შენახული.srt ფაილი.

ნაბიჯი 5

დააჭირეთ Ctrl + U ან გადადით რედაქტირება-> თარგმანი-> მთარგმნელის რეჟიმის მენიუში. ფანჯარა შეიცვლება: ქვედა ნაწილში გამოჩნდება შეყვანის ახალი ველი, ხოლო მარჯვნივ - სვეტი, რომელიც სავსეა გაფრთხილებებით "ცარიელი სათაურის" შესახებ.

ნაბიჯი 6

გადადით მენიუს პუნქტში პარამეტრები-> პარამეტრები-> ზოგადი-> სიმბოლოები და მიუთითეთ რუსული (რუსული), როგორც თარგმანის ენა.

ნაბიჯი 7

დააჭირეთ მთავარ ველში რომელიმე ფრაზას - ის გამოჩნდება ფანჯრის ქვედა ნაწილში რედაქტირებისთვის. გთხოვთ გაითვალისწინოთ, რომ თითოეული ფრაზის თარგმნა ხელით მაინც უნდა მოხდეს.

ნაბიჯი 8

თარჯიმნის პარამეტრებში დააყენეთ”ჩაჭრა ბუფერული ბუფერიდან” და მოაწესრიგეთ ორივე პროგრამის ფანჯრები, რომ ისინი ერთმანეთს არ გადაფარონ. ყოველთვის, როდესაც სათაურს გახსნით, დააკოპირეთ იგი Ctrl + C დაჭერით და თარჯიმანი ავტომატურად მოგცემთ პასუხის რუსულ ვერსიას. რჩება მხოლოდ მისი გადაწერა საჭირო ველში (სასურველია თანმიმდევრულობის შემოწმების შემდეგ).

ნაბიჯი 9

შეინახეთ სუბტიტრების ორივე ვერსია შესაბამისი ერთეულის გამოყენებით File მენიუში. გახსენით ვიდეო პლეერი, გამორთეთ ყველა ნაგულისხმევი სათაური და გადაიტანეთ სუბტიტრების ფაილი Explorer- დან ვიდეოს ფანჯარაში. ყველა ხელმოწერა თარგმნილი იქნება.

გირჩევთ: